dimarts, 8 d’abril del 2008

La diversitat que podem fer desaparèixer...

Bon dia a tothom!

Avui és dia de fer un petit homenatge a la riquesa d'aquest nostre planeta on vivim. De totes maneres, però, deixarem arraconades, avui, les espècies de tots els regnes, i tot allò que tingui a veure amb la natura més extrahumana, per endinsar-nos amb l'ésser humà. I és que si alguna cosa defineix l'ésser humà dins la terra és la seva extraordinària varietat de vessants que, després de molts d'anys, ha estat capaç de crear. Aquesta varietat queda plenament reflectida en la diversitat lingüística del planeta (i per tant, diversitat cultural, ètnica, etc.)

Malauradament, -i ja fa temps que se'n parla-, els models econòmics i socials que ens abasten avui dia estan fent perillar molt greument la supervivència de molts d'aquests grups lingüístics, la majoria dels quals compten amb un nombre molt reduït de membres que l'integren.

Sense més preàmbuls us deixo amb aquest article extret de www.vilaweb.cat on la National Geographic fa un balanç de la situació actual i de les penoses perspectives que hi ha del futur, si res no canvia, esclar.

____________________________________________________________


Les llengües més amenaçades del món al mapa

National Geographic documenta les que es troben en perill de desaparèixer

Cada catorze dies es mor una llengua i la concepció del món que s'hi sustenta. La desaparició de llengües s'ha accelerat aquests últims anys, per la pressió de les més poderoses. Tant és així que l'any 2100 (encara no un segle) la meitat de les que ara es parlen a tot el món (unes set mil) probablement ja no hi seran. National Geographic, doncs, s'ha proposat d'explicar i difondre que centenars de llengües del planeta perillen de desaparèixer. D'aquestes, les més amenaçades són, sobretot, les dels pobles aborígens.

Per començar National Geographic ha publicat a la xarxa un mapa de les llengües amenaçades, que no solament les localitza, ans n'exposa algunes particularitats. També preveu un programa d'ensenyament per a assegurar-ne la preservació i la transmissió.

N'hi ha, com el tofa, parlat a la Sibèria central, que tot just fan servir una trentena de parlants, tots vells (els joves ja es comuniquen en rus). Si es perd aquesta llengua, desapareixeran paraules úniques intraduïbles, com ara 'döngur':'cérvol mascle domesticat, immadur per a aparellar-se'.

Els aborígens australians parlen algunes de les llengües més vulnerables del món. Els qui han sobreviscut a la colonització viuen en grups petits i dispersos que, tot i amb això, breguen per mantenir la pròpia identitat. Entre aquestes llengües, hi ha el marti-ke, parlat per tres persones, i l'amarag, que es considera extingit des de fa vint-i-cinc anys, però encara amb un sol parlant.

Els Andes són el refugi d'una munió de llengües, gravíssimament amenaçades per l'espanyol i el portuguès. Una de les que s'hi parla, i a punt de perdre's, és el kallawaya, emprada per un centenar d'individus amb un coneixement excepcional de les herbes, coneixement lligat a la seva llengua.